The world is steadily growing by both the quantities and the quality, becoming more populated and interconnected. With the number of internet users now comprising more than half of the world’s population, becoming and staying connected globally becomes more challenging, however, more beneficial. At the same time, international expansion on its own has become very easy largely due to the rise of the internet. So, today, you can connect with millions of potential customers all around the world without going out of your bedroom. However, to accomplish this, you need the right approach.
Connecting with the Global Audience
The world is diverse because there are no two exactly the same persons. The same can be said about languages. All languages are different, yet they connect people around the globe. Such a great tool as languages can be efficiently used to promote your website and make it popular with little to almost no effort if approached properly. This is where the computer-assisted translation tools come into play. Despite all the bad rap, such tools might get, they, in fact, save thousands of businesses by translating and localizing different websites into the most popular languages around the world. Here are some of them and you can start using them now.
1. SDL Trados Studio.
This classic tool is great for its price. Most of the packages include basically everything you might need to translate the content on your website, from the plain simple dictionary to the advanced and progressive translation memory tool.
2. Fluency Now.
A great tool if you work on your content alone or have only one or two translators to do this work for you. Fluency Now is designed particularly for freelancers and, hence, is great for solo workers, having all the most needed functions at hand altogether.
Holding a lot to its name, the translation platform, a huge forum for translators, and some collaborative translation tools, ProZ is a great and diverse tool for the translators to work in teams.
4. The Free Dictionary.
This one is a blast for beginners and localization experts alike. Providing such tools as the dictionary, thesaurus, and encyclopedia, the Free Dictionary is absolutely free and quite a powerful tool to consult from time to time.
Translation memory tools are becoming quite popular as they largely accelerate the whole working process of translation. There’s no wonder why the experts at TheWordPoint are so keen to recommend it. The tool is great not only because it allows you to reuse your past translations but also check the new ones for coherence using the past translations of other users.
Another great tool for working in teams. Containing such wonderful functions as machine translation and translation memory tools, Memsource is designed for collaborative work, allowing project managers to monitor the workflow and provide help whenever necessary.
An awesome collaborative translation tool that includes nearly all functions of other team translation tools, with an additional ability for the translators to create their own custom glossaries and dictionaries, which is a lifesaver when it comes to localization.
8. Word Counter.
Sometimes, the amount of content you need to post on another language version of your website matters. That’s when you’ll be able to use the word counter website. It’s free and available online, so it never fails.
9. Using default CMSs.
If you work with WordPress, you might have heard of Content Management Systems or CMSs for short. These simple but powerful tools allow you to translate all the content posted on your WordPress website in no time. Besides, some high-performing translation add-ons for CMSs work pretty well and are absolutely free.
10. Addressing the human translator.
Putting ethics aside, humans are the best tools when it comes to such work as translations. Human translators deal with a lot of different tasks and you can rest assured that if they manage to provide the best document translation services there are, they’ll handle your website’s content easily. While this option can be the costliest, it will certainly pay off really well.
The Options Are Literally Limitless
In fact, there are many more tools than those on the list above. All you have to do is to simply Google search for options and you’ll find lots of them. From simple dictionaries and free translation memory tools to large packages that include everything you can imagine for optimizing the translator’s job.
There are only two major rules to remember, however, when picking the tools. The first one is to pick the tools in accordance with your needs. Don’t ever overpay, especially in the beginning. Second, always make sure to use the human expert for they know for sure all the aspects and nuances of the languages they work with and will be able to point out the slightest errors in your texts.